[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: questions & comments
- To: fontinst@cogs.susx.ac.uk
- Subject: Re: questions & comments
- From: Richard Walker <Richard.Walker@cs.anu.edu.au>
- Date: Sat, 11 Jul 1998 15:18:22 +1000 (EST)
- In-Reply-To: <l03130300b1cc6c842254@[194.119.133.10]>
- References: <l03130309b1cae4deab5d@[194.119.133.51]><Pine.SOL.3.95.980710084502.591E-100000@wubiosun11><l03130300b1cc6c842254@[194.119.133.10]>
Rowland writes:
> >In my favorite example, the basketball coach at Duke Univ is Mike
> >Krychevski (that isn't right, but is close). This is pronounced
> >Sheshevski. He is clearly Russian or Polish, and when his ancestors came,
> >the Cyrillic chars were just re-written into the American
> >(Phoenician-English) letters
> I'm not sure I believe this: how come the leading letter (pronounced sh, I
> gather) is written `K', but the `k' towards the end of the word is
> pronounced `k'?
Actually, it's pronounced more like Kshershevski; that's how Polish
works - the `Kry' is pronounced as a unit, not as three individual
letters. The v might originally have been a w (which is pronounced
like the English v).
I had to sing in Polish for a performance of Karol Szymanowski's
Stabat Mater (sorry, not as a soloist). Get yourself a copy of Simon
Rattle's wonderful recording and study the words while listening to
the music . . .
K's are even harder to figure out in Swedish . . . but that's another
story. I haven't been paying much attention to this thread, but it's
now getting *way* off topic . . . .